ふみコミュ!
  • サイト内
    Web
  • 検索
フミコミュ!でもっと遊ぶ!
掲示板テーマ一覧はこちら
[ページの下へ] [ページを更新] [もどる(投稿後)] [もどる]
○ 英語 ○タイトルNO.67805
    あたま 11/03(月) 19:08 IP:59.135.38.143 削除依頼
文法でわからないところがあるんです。

she would not change her mind.
when i was a child, i would swim in this river.

こういう文ってなんでwouldなんですかね?


wasではいけないんですか??
なんで未来系の過去形なんですかね???

NO.1 水仙 11/04(火) 15:46 IP:121.119.200.238 削除依頼
she would not change her mind.の文では、wouldは「〜しようとする」の意味になります。ですから全文を訳すと、「彼女は心を変えようとはしなかった」となります。
when i was a child, i would swim in this river.
の文では、過去の習慣を表す「〜したものだ」の意味になります。全文の訳は、「私が子供だったとき、この川でよく泳いだものだ」となります。


つまり、これらの文のwouldは未来系の過去形ではないwouldなわけです。
wasは今回のwouldのような意味を持たないので使われないんですよ。
wouldには他にも色々な用法がありますので、ややこしいですが覚えるしかないですね。
少なくとも今の二つの用法はよく使われるので、ぜひ覚えてくださいね。

NO.2 11/04(火) 18:12 IP:59.135.38.146 削除依頼
説明ありがとうございます。

では、wouldのところにwasを入れたら間違いということですね。

だとすると、wouldを未来形の過去形として使うときはどのような場合なんでしょうか??
そもそも未来形の過去形なんてありえるんですかね?

何回もすいません。

NO.3 水仙 11/04(火) 23:19 IP:121.119.201.160 削除依頼
ありますよ、一応。
「〜するつもりだった」などとというやつです。

I said that I would go shopping.

「私は、買い物に行くつもりだと言った」

つまり、買い物に行く「つもり」(=未来)だったのが「過去」のことなんです。

こんな説明でわかります?

このタイトルには現在0件の投稿があります。最大500件まで投稿できます。
[ページの上へ] [ページを更新] [もどる(投稿後)] [もどる]
新着投稿画像
    • #
    • #
    • #
    • #
    • #
    • #


下のボタンを押すとこのページの記事を新掲示板にコピーして返信することができます
新掲示板も試してみてね♪→新掲示板の「勉強教えて!(中学生)」はこちら

タイトルを作った方はタイトル自体、もしくは返事を削除できます。(タイトル作成者のみです)
●タイトル自体を削除する場合はこちら
パスワード  
●お返事を削除する場合はこちら
NO パスワード
会社概要プライバシーポリシー広告掲載・媒体資料のお問い合わせお問い合わせ(ユーザーサポート)旧掲示板スレッド一覧
当サイトに掲載されている画像、文章等の無断転用・無断掲載はお断りします。
copyright (c) ふみコミュニケーションズ