ふみコミュ!
  • サイト内
    Web
  • 検索
フミコミュ!でもっと遊ぶ!
掲示板テーマ一覧はこちら
[ページの下へ] [ページを更新] [もどる(投稿後)] [もどる]
英語の訳お願いします!!タイトルNO.42590
    加奈 12/21(日) 17:23 IP:121.82.128.186 削除依頼
I'm not really sure, but when I took back on it now, I'm glad of one thing: I'm glad I never saw the shark closing in on me.
If I had, I'm not sure I would have been so clam.
I seemed to be in control, according to Alana, who was surfing with me.

この文の訳お願いしますっ(>_<)
どれか1つでもかまいません。
どなたかお願いしますっ!

NO.1 帰ってきた金次郎 12/21(日) 17:56 IP:121.118.24.31 削除依頼
よく判りませんが、こんな感じでしょうか?
ユニコーンさんが上手く訳してくれるかも・・・。



本当によくわからないけど、今それを思い返せば、良かったと思う。私に近づいてくるサメを見なくって良かったのだから。
もし見ていたら、アサリになっていたかも分からない。
一緒にサーフィンをしていたアロナによると、私は大丈夫だったみたいに思えたけど。

NO.2 加奈 12/21(日) 18:13 IP:121.82.128.186 削除依頼
ありがとうございますっ!
すごく日本語っぽくて上手ですねっ♭

NO.3 ユニコーン 12/21(日) 22:56 IP:116.80.197.179 削除依頼
☆tookはlook、clamはcalmのうち間違えだと判断して訳しますね:)

はっきりとはわかりませんが、今そのときを振り返ってみるとき、私は、ある一つのことを嬉しく思っています。それは、私に近づいてくるサメを一度も見ないで済んだことです。

もしサメの姿が目に入っていたならば、それほど穏やかではいられたがどうか自信がありません。

私と一緒にサーフィンをしていたアラナによると、私は落ち着いていたようでした。

NO.4    12/22(月) 13:57 IP:222.227.254.147 削除依頼
http://www17.plala.or.jp/suigin/suki.html

NO.5 加奈 12/24(水) 12:31 IP:222.5.62.143 削除依頼
わわわ;
打ち間違えてましたね;
すいません...

ありがとうございました!
なめらかな日本語で
すごくわかりやすいです^^

このタイトルには現在5件の投稿があります。最大500件まで投稿できます。
[ページの上へ] [ページを更新] [もどる(投稿後)] [もどる]
新着投稿画像
    • #
    • #
    • #
    • #
    • #
    • #


下のボタンを押すとこのページの記事を新掲示板にコピーして返信することができます
新掲示板も試してみてね♪→新掲示板の「勉強教えて!(高校生)」はこちら

タイトルを作った方はタイトル自体、もしくは返事を削除できます。(タイトル作成者のみです)
●タイトル自体を削除する場合はこちら
パスワード  
●お返事を削除する場合はこちら
NO パスワード
会社概要プライバシーポリシー広告掲載・媒体資料のお問い合わせお問い合わせ(ユーザーサポート)旧掲示板スレッド一覧
当サイトに掲載されている画像、文章等の無断転用・無断掲載はお断りします。
copyright (c) ふみコミュニケーションズ