フミコミュ!でもっと遊ぶ!
掲示板テーマ一覧はこちら
[ページの下へ] [ページを更新] [もどる(投稿後)] [もどる]
英語、翻訳タイトルNO.42933
    はなたろ 01/27(火) 18:17 IP:210.136.161.235 削除依頼
They cannot help but reflect on how lucky they are just to be out of their offices, away from the usual, frenetic grind.

いまいち訳し方が分かりません(^^;;
いろいろな構文が混ざってて……
どなたかよろしくお願いします!

NO.1 ユニコーン 01/27(火) 19:37 IP:116.80.197.179 削除依頼
構文の分析をしますので、訳は主さんのほうで考えてみてくださいね。重要な箇所は[ ]で示します。

1. They [cannot help but] reflect
>>cannot help but+原形:「〜せずにはいられない」
2. [reflect on] how lucky they are
>>reflect on〜「〜についてつくずく思う/ 〜について思いをめぐらす」
3. how lucky they are to〜
>>how lucky S+be動詞 to〜:「〜するとはSはどれほど幸運であることか(ということ)」名詞節
4. [just] to be [out of] their offices
>>justはto以下の不定詞を修飾。onlyという意味。「〜するだけでも」
>>be out of〜:「〜から外へ出る」
>>offices:(事務系の)職場
5.away from their usual, fretenic grind
>>usualとfretenicは共にgrind(=daily work「日々の仕事」)を修飾している。
>>away from〜「〜から離れて」。awayからgrindまでは副詞句でbe out of their officesを後置修飾。

NO.2 はなたろ 01/28(水) 20:28 IP:210.153.84.232 削除依頼
ありがとうございます!(*^_^*)

このタイトルには現在2件の投稿があります。最大500件まで投稿できます。
[ページの上へ] [ページを更新] [もどる(投稿後)] [もどる]
新着投稿画像
    '; $res = getRcNewImageResp( $maxItem, $img_category_puri, $width, $height ); foreach( array_values($res) as $i=>$item ) { if(($i % $col) == 0){ if($i==0){ $str .= $str_ul; }else{ $str .= "
"; $str .= $str_ul; } } $str .= "
  • " . $item['img'] . "
  • \n"; if($i == ($maxItem-1)){ $str .= ""; } } return $str; } echo new_add_img_list_calsel_puri(6, 101, 101, 8, "column", $BBSSERVER); ?>


    下のボタンを押すとこのページの記事を新掲示板にコピーして返信することができます
    新掲示板も試してみてね♪→新掲示板の「勉強教えて!(高校生)」はこちら

    タイトルを作った方はタイトル自体、もしくは返事を削除できます。(タイトル作成者のみです)
    ●タイトル自体を削除する場合はこちら
    パスワード  
    ●お返事を削除する場合はこちら
    NO パスワード