ちか
08/10(日) 22:45 IP:121.111.231.31 削除依頼 - 歌手のStacie Orrico(ステイシー・オリコ)にファンレターを送りたいんですけど、私が英語の英語は固っくるしくなるので、訳お願いします!
あとどんな文にすればいいですか? 伝えたい事は、 私は17歳の高校生で、北海道の札幌に住んでて。 日本デビューの前から聞いてて、CDとかアルバムとかも買ってたんだけど、東京でライブがあるって聞いて、姉と札幌から東京に飛んでって、生でステイシーの歌を聞いて、鳥肌がたって。 英語が全くわからないけど、すごく伝わったし(特にストロングイナフが)、メッセージ性が強いし、年代も似てるから共感するし、歌で考えが変わったり、ステイシーはお姉ちゃんになってほしい! 私のお姉ちゃんは20歳だけど、頼りないし、仲悪くて笑
今回の東京ライブずっと待ってたし、こないだのライブで再会出来て、歌もさらに上手くなってて、あっという間に終わっちゃったんだけど、今年最高の日だった! 家に帰っても興奮収まらなくて、電話で友達に話まくったし!笑
東京や福岡でライブもいいけど、今度は札幌にもライブ来てほしい! 田舎だからあまり知られてないけど。 冬は街や景色が綺麗だし、ご飯も美味しいから、仕事じゃなくても、プライベートでも来てほしい! 仕事も恋愛も楽しんで!応援してます! 最後に友達向けの"大好きだよ!" またね! みたいな文にしたいです。
長々すいません!
NO.1 もえ(Molly)
08/11(月) 01:33 IP:207.6.241.207 削除依頼 - Hey Stacie!
I'm seventeen years old and I live in Sapporo. I'd been a huge fan of you ever since you debuted. I have all of your cds and albums but when I heard that you were going to be performing live in Tokyo, my sister and I immediately flew to Tokyo to see you play live and boy, were you awesome! You gave me goosebumps! And even though at the time I understood little to no english, I still felt your music through your melodies and the way you sang so beautifully and was able to understand the messages behind all of your songs. You are so talented I wish you were my big sister! I actually do have a big sister who is twenty but she's way too into herself and we don't really get along. I've been waiting and waiting for you to come back to Tokyo and perform live again. I was so happy that I was able to hear your songs again. Your live shows just keep getting better and better each year! Can your next live show be in Sapporo instead of Tokyo or Fukuoka? I know that Sapporo is not a very glamourous city compared to Tokyo but it is a beautiful place with lots of great foods and warm people. So if you ever feel like taking a vacation, you should come to sapporo. Please take care of yourself and stay happy!
Your biggest fan, Chika
ちょっと手抜きだけどこんなんでオーケーかしら?
このタイトルには現在1件の投稿があります。最大500件まで投稿できます。 |