ちー
09/26(金) 23:43 IP:221.133.105.171 削除依頼 - 10月にアメリカ・シアトルにホームステイに行くので、
ホームステイ先の子とメールをしているのですが、
”I like Japanese candy's.”
と相手の子が言っています。
お土産にぜひ持っていきたいと思うのですが、
「Japanese candy」とは一体何なのでしょうか?
こんぺいとうですか?べっこうあめですか?
それとも、スーパーに売っているような普通のあめなのでしょうか・・・?
ぜひ教えていただきたいです!
よろしくおねがいします!
NO.1 紅
09/27(土) 04:02 IP:98.199.204.249 削除依頼 - テキサス住みです
あたしの周りの子はポッキー大好きです(笑 現地のスーパーでも200円くらいで手に入るのですが、 やっぱり普通のよりホワイトチョコにいろいろチョコレートの飾り?みたいなおしゃれで少ししか入ってない高級そうなポッキーはみんな珍しがって喜んでくれます。
こんぺいとうは「だたの砂糖のかたまり」とゆう意見だったのでおすすめできません。
NO.2 紅
09/27(土) 04:04 IP:98.199.204.249 削除依頼 - あ、すみません
「candy」でしたか。 こっちの人はお菓子を全部ひっくるめてキャンディーと言ったりするのでつい・・・ いちごのとかおいしいって言ってくれますよ!
NO.3 亜由
[URL]
09/27(土) 06:47 IP:24.41.80.146 削除依頼 - Japanese candyってアメリカ人はたいていお菓子全般のこと言ってると思います。^^
チョコとか上の方が言っているようにぽっキーとか。
私はミルキーとかぐミがお勧めです。
NO.4 ちー
09/27(土) 10:34 IP:221.133.69.20 削除依頼 - レスありがとうございます!
そうだったのですか!
いちごあめやミルキーやグミが
喜ばれるようですね(^ω^)
ということは、スーパーでうってる商品でokということですかね?
それと、
i love japanese candy's!
maybe you could bring some?
と書いてあったのですが、
maybe you could bring some?
とはどういう意味でしょうか?
無知ですみません><
よろしければ教えて下さい!
NO.5 hちゃん
09/27(土) 13:57 IP:210.153.84.173 削除依頼 お菓子を持ってきて欲しいみたいですね(^ω^) 持ってきてくれる?みたいな?
NO.6 hちゃん
09/27(土) 14:00 IP:210.153.84.78 削除依頼 - 直訳だと 何個か持ってこられる? みたいな感じかと(^○^)/
NO.7 亜由
[URL]
09/27(土) 14:32 IP:24.41.80.146 削除依頼 - "maybe you could bring some?"
ていうのは 「少し持ってこれたりするー?(・∀・)」 て意味です。^^
NO.8 ちー
09/27(土) 16:34 IP:221.133.104.116 削除依頼 - hちゃんさん、亜由さん、ありがとうございます!
ぜひ持っていきたいとおもいます(^ω^)
ポッキーとかでよいんですかね?
ほかにもあちらの方に好まれるおかしはあるでしょうか?
NO.9 あみ
09/28(日) 08:31 IP:76.254.58.50 削除依頼 - いや。
キャンディーとはグミとかハイチューの事を言ってるんだと思いますよ。 ポッキーも喜ぶと思うけど^^;
NO.10 Yuka
10/12(日) 05:04 IP:76.212.57.28 削除依頼 - あたしの友達(アメリカ人)は日本留学したことあって
ハイチュウとポッキー大好きっていってましたよ(・∀・) アメリカ人はハイチュウが好きってよくききます:D ソフトキャンディーですけどね;
NO.11 っぽ
10/12(日) 10:46 IP:219.110.131.144 削除依頼 - maybe you could bring some?の意味が分からないんですか?
このタイトルには現在11件の投稿があります。最大500件まで投稿できます。 |